Juta
Jedna z korespondentek poprosiła Radę o opinię w sprawie zmiany swojego imienia na imię Juta. Odpowiedział prof. dr hab. Walery Pisarek:
Odpowiadając na Pani pytanie o opinię o imieniu Juta, informuję uprzejmie, że Juta to potoczna, uproszczona i skrócona, a więc w pewnym sensie zdrobniała forma imienia Judyta. Proszę więc rozważyć możliwość przyjęcia tego imienia. Imię bowiem w formie Juta może być zakwestionowane, bo według zaleceń Komisji Kultury Języka Komitetu Językoznawstwa PAN „nie powinno się nadawać imion pochodzących od wyrazów pospolitych, takich jak antena, bławatek, goździk, kąkol”. Wprawdzie imię Juta nie pochodzi od wyrazu pospolitego, ale pod względem wymowy i pisowni jest identyczne jak wyraz juta oznaczający ‘sztywną i mocną tkaninę używaną głównie do wyrobu żagli’ oraz ‘roślinę uprawianą głównie w krajach tropikalnych, z której łodyg otrzymuje się włókno o tej samej nazwie’.
lipiec 2013