Madlena
Członków Rady zapytano o możliwość nadania dziecku imienia Madlena. Odpowiedziała sekretarz Rady, dr Katarzyna Kłosińska:
(…) o tym, czy można nadać dziecku określone imię, decyduje kierownik USC, gdyż na mocy art. 50 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego (DzU 1986, nr 36, poz. 180) leży to w jego kompetencjach. Rada Języka Polskiego jest instytucją opiniodawczo-doradczą w zakresie używania języka polskiego, co oznacza, że wyraża jedynie opinie o różnych formach językowych (m.in. o imionach), a nie wydaje zezwolenia czy zakazy dotyczące ich używania. Kierownik USC, odmawiając przyjęcia oświadczenia o wyborze imienia od rodziców nowo narodzonego dziecka, kieruje się zasadami wyłożonymi we wspomnianym akcie prawnym. Rada Języka Polskiego, wydając opinię o językowej formie imienia, bierze pod uwagę m.in. zgodność tej formy z zasadami systemu języka polskiego oraz jej utrwalenie w tradycji. Na tej podstawie odradzalibyśmy Pani nadanie córce imienia Madlena, ponieważ jest spolszczona postać form Madelaine, Madeline itp., używanych w krajach anglo- i francuskojęzycznych. Polskim odpowiednikiem tych imion, od wieków zakorzenionym w tradycji, jest Magdalena. Nadanie dziewczynce imienia Madlena stałoby w sprzeczności z jedną z zasad, którą się kierujemy przy wydawaniu opinii o imionach, a która brzmi: „Zaleca się nadawanie imion w postaci przyswojonej przez język polski, a więc np.: Jan, nie John lub Johann; Katarzyna, nie Catherine; Klara, nie łacińskie Clara ani włoskie Chiara; Małgorzata, nie Margareta; Marcin, nie Martin; Piotr, nie Peter itp.”.
grudzień 2012