Lucian
Kierownik USC w Mysłowicach zwróciła się do RJP z prośbą o opinię na temat imienia Lucian. Odpowiedzi udzielił prof. Stanisław Dubisz:
Jeżeli mamy do czynienia z propozycją zmiany pisowni imienia Lucjan na Lucian, to nie znajduje ona żadnego uzasadnienia lingwistycznego ani ortograficznego, a dodatkowo przeciwko niej przemawia to, że de facto prowadzi to do zmiany postaci wymówieniowej tego imienia: Lucjan – wym. lucjan; Lucian – wym. lućan, czyli – inaczej rzecz ujmując – do zmiany imienia: Lucjan > Lucian. Forma Lucian, podobnie jak Lucjan, pochodzi od łac. imienia Lucianus (a to od Lucius) i występuje w języku angielskim. Należy zatem przyjąć, że w gruncie rzeczy chodzi w tym wypadku o zastąpienie formy utrwalonej w języku polskim nowym zapożyczeniem imienniczym z języka angielskiego, co nie znajduje funkcjonalnego uzasadnienia. Dodatkowo, również i w tym wypadku, pojawia się problem wymówieniowej postaci tego imienia. Skoro jest to zapożyczenie z języka angielskiego, to powinno być wymawiane zgodnie z fonetyką tego języka, której nie odpowiada ani polska postać pisowniowa Lucian, ani polska postać wymówieniowa lućan. Konkludując, należy wyrazić opinię, że proponowana zmiana nie zasługuje na aprobatę.
maj 2024