Anda
Jedna z korespondentek zwróciła się do Rady z prośbą o opinię o imieniu Anda:
Proszę o opinię Rady w sprawie możliwości nadania dziewczynce imienia Anda. Nie znalazłam żadnej wzmianki na temat tego imienia na stronie Rady. Nie ma tego imienia w spisie imion nadawanych w Polsce, ale też wydaje się ono nie przeczyć polskim zasadom nadawania imion. Jednak chciałabym poznać opinię Rady Języka Polskiego, gdyż pochodzenie imienia nie jest do końca dla mnie jasne (podaje się, że może pochodzić od imienia Anna, Amanda, Andrea (pol. Andrzeja), Aniela (serb., chorw. andeo – anioł, imię Andela odpowiednik Anieli)) i nie wiem, czy jest to forma oboczna któregoś z tych imion, czy może zdrobnienie? Czy imię to może funkcjonować w języku polskim? Poniekąd nie jest to imię nowe i nieznane w Polsce, gdyż imię to nosi polska historyk sztuki, krytyk oraz kurator licznych wystaw – Anda Rottenberg.
Do listu ustosunkowała się prof. dr hab. Aleksandra Cieślikowa:
(…) imię Anda nadano jako imię oficjalne w Polsce 42 razy – od lat trzydziestych do 1993 roku. Najwięcej nadań było w latach sześćdziesiątych. Etymologia tego imienia jest zagadkowa. Najprawdopodobniej jest to, jak Pani pisze, zdrobnienie, czyli forma hipokorystyczna. Występuje w wielu językach słowiańskich, ale też w języku węgierskim. Jego węgierskie pochodzenie jest podane w „Internationales Handbuch der Vornamen” oraz w słownikach węgierskich notujących imiona. Najprawdopodobniej jest to (według tych słowników, a także w mojej opinii) zdrobnienie od imienia Anna. Zdaniem niektórych onomastów może to być zdrobnienie pochodzące od formy Andela (Aniela) lub żeńskiego imienia Andrea (w miejscach, gdzie jest ono używane). Pochodzenie zdrobnienia Anda pozostanie w sferze hipotez w odniesieniu do innych języków. (…) Nie mam zastrzeżeń co do uznania za oficjalne imienia Anda, ale decyzja należy do Urzędu Stanu Cywilnego.
luty 2012