Lukas
Jeden z urzędów stanu cywilnego zwrócił się do RJP z prośbą o wydanie opinii na temat zmiany imienia Jacek na Lukas. Odpowiedział przewodniczący Rady, prof. dr hab. Andrzej Markowski:
Odpowiadając na pytanie, zawarte w Pani liście, a dotyczące zmiany imienia z Jacek na Lukas, wyrażam opinię, że forma Lukas jest obcojęzyczną (m.in. niemiecką) wersją imienia Łukasz, używanego w Polsce od wielu wieków. Zgodnie zaś z p. I.1. „Zaleceń dla urzędów stanu cywilnego dotyczących nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej” (opublikowanych w „Komunikatach Komisji Kultury Języka Komitetu Językoznawstwa PAN”, nr 1(4)/1996): „Zaleca się nadawanie imion w postaci przyswojonej przez język polski, a więc np.: Jan, nie John lub Johann; Katarzyna, nie Catherine; Klara, nie łacińskie Clara ani włoskie Chiara; Małgorzata, nie Margareta; Marcin, nie Martin; Piotr, nie Peter itp. W związku z tym opinia o formie Lukas jako imieniu męskim obywatela polskiego nie może być pozytywna. Jednocześnie należy zaznaczyć, że postać imienia Lukas formalnie nie narusza przepisów, zawartych w art. 50 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U. 1986 nr 36 poz. 180), nie jest bowiem ośmieszająca ani nieprzyzwoita, nie jest formą zdrobniałą i pozwala na identyfikację nosiciela jako mężczyzny.
styczeń 2009 r.