Pakita

Na pismo starosty z Grodziska Mazowieckiego w sprawie imienia Pakita przewodniczący Rady, prof. Andrzej Markowski, odpowiedział następująco:

[…] po konsultacjach z innymi członkami Rady wyrażam opinię, że jest to imię ośmieszające, a przynajmniej niebezpiecznie bliskie kategorii imion ośmieszających. Kryteria oceny, co jest ośmieszające, a co zasługuje na poważne traktowanie, nie są ostre. Zapewne poczuciem śmieszności form językowych członkowie Rady różnią się od wielu użytkowników polszczyzny, bo patrzą na nie z szerszej perspektywy. Za uznaniem imienia Pakita za ośmieszające przemawiają przede wszystkim nieodparte skojarzenia z paką, pakietem, pakowaniem. Kryterium luźnych skojarzeń jest w tym wypadku szczególnie istotne, bo chodzi o formę językową Polakom nieznaną. Stykając się z taką formą, każdy z nas podświadomie szuka dla niej oparcia w formach znanych. Można by się doszukiwać w imieniu Pakita korzeni hiszpańskich. Paco bowiem to hiszpańska zdrobniała forma tamtejszego odpowiednika imienia Franciszek, a więc odpowiadająca naszemu Franiowi. Zdrabniając zdrobnienie Paco, Hiszpan użyje formy Paquito, czemu by odpowiadała polska forma Franusio. Formie żeńskiej tego zdrobnienia – pisanej po hiszpańsku Paquita, a czytanej właśnie Pakita – odpowiadałaby polska forma Franusia. Warto zwrócić uwagę, że Hiszpanie i hiszpańskojęzyczni Amerykanie, używający w życiu prywatnym i publicznym imienia Paco, mają wpisane do paszportu imię Francisco.

czerwiec 2008 r.