Kris

Na prośbę kierownictwa jednego z USC „o wyrażenie swojej opinii prawnej w sprawie nadania nowo narodzonemu dziecku płci męskiej imienia Kris” (dziecko jest synem Polaków) tak oto odpowiedział przewodniczący, prof. Andrzej Markowski:

[…] wyrażam opinię, że imię Kris narusza zasady, stosowane przy nadawaniu imion dzieciom rodziców obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej. Zgodnie bowiem z p. I.1. „Zaleceń dla urzędów stanu cywilnego dotyczących nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej”, opublikowanych w „Komunikatach Komisji Kultury Języka Komitetu Językoznawstwa PAN”, nr 1(4)/1996: „Zaleca się nadawanie imion w postaci przyswojonej przez język polski, a więc np.: Jan, nie John lub Johann; Katarzyna, nie Catherine; Klara, nie łacińskie Clara ani włoskie Chiara; Małgorzata, nie Margareta; Marcin, nie Martin; Piotr, nie Peter itp.”. Imię Kris jest natomiast niepolskim zdrobnieniem jednego z imion w niepolskim brzmieniu, np. niem. Kristian, Krispin lub angielskiego Christopher. To, że może ono występować jako samodzielne imię w obcych językach, nie jest dostatecznym powodem, by uznać je także za imię występujące w polszczyźnie. Rada Języka Polskiego nie może natomiast wydać opinii prawnej w sprawie nadania dziecku jakiegokolwiek imienia, gdyż to nie leży w jej kompetencjach. Przyjęcia oświadczenia o wyborze dla dziecka imienia odmawia, zgodnie z art. 50 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego (DzU 1986 nr 36, poz. 180), kierownik USC.

maj 2005 r.