Nicolas
Pewien korespondent poprosił Radę o opinię o imieniu Nicolas, które chciał nadać swemu synowi. Chęć tę uzasadniał tym, że wkrótce cała rodzina ma zamiar osiedlić się w Holandii, a imię Nicolas jest „uniwersalne”. Odpowiedziała sekretarz Rady, dr Katarzyna Kłosińska:
[…] Nicolas to obcojęzyczne (m.in. francuskie i angielskie) imię, któremu w polszczyźnie odpowiada Mikołaj. Nadanie więc imienia Nicolas dziecku mającemu polskie obywatelstwo i polską narodowość naruszałoby zasadę I.1. „Zaleceń dla urzędów stanu cywilnego dotyczących nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej” („Komunikaty Komisji Kultury Języka Komitetu Językoznawstwa PAN”, nr 1(4)/1996; www.rjp.pan.pl), mówiącą: „Zaleca się nadawanie imion w postaci przyswojonej przez język polski, a więc np.: Jan, nie John lub Johann; Katarzyna, nie Catherine; Klara, nie łacińskie Clara ani włoskie Chiara; Małgorzata, nie Margareta; Marcin, nie Martin; Piotr, nie Peter itp.”. W sprawie imienia Nicolas Rada Języka Polskiego wypowiadała się kilkakrotnie – za każdym razem wydając negatywną opinię. Dodam, że nie ma znaczenia to, iż po narodzinach dziecka wybierają się Państwo do Holandii, ponieważ Państwa syn zostanie zarejestrowany w polskim, a nie holenderskim urzędzie.
2004 r.