Misza i Grisza

Na prośbę urzędu stanu cywilnego o opinię w sprawie imion Misza i Grisza, które chciał nadać synowi mieszkający w Polsce cudzoziemiec, sekretarz Rady, dr Katarzyna Kłosińska, odpowiedziała następująco:

[…] formy Misza i Grisza są zdrobnieniami rosyjskich imion Michaił, Grigorij. Gdyby rodzice, którzy zwrócili się do Państwa z prośbą o zarejestrowanie takich imion dla swego syna, byli Polakami, Rada Języka Polskiego wyraziłaby negatywną opinię o nadaniu ich dziecku takich imion, bo byłoby to sprzeczne z „Zaleceniami dla urzędów stanu cywilnego dotyczącymi nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej” […]. Ponieważ jednak ojciec dziecka jest Ormianinem, nie stosuje się do niego zasad wyłożonych w tychże „Zaleceniach”, a Rada Języka Polskiego nie może się wypowiedzieć na temat jakiegokolwiek imienia dla pół-Ormianina.

2002 r.