„Club Konsulów” czy „Klub Konsuli”?

Pewien dziennikarz i lokalny działacz poprosił Radę o opinię, czy poprawne, a także zgodne z Ustawą o języku polskim są nazwy Club Konsulów i Klub Konsuli, które widnieją na szyldach pewnej instytucji. Tak oto odpowiedziała sekretarz, dr Katarzyna Kłosińska:

[…] podzielam Pańskie wątpliwości co do poprawności obu wymienionych przez Pana nazw: Club Konsulów i Klub Konsuli. Pierwsza z nich w oczywisty sposób narusza zasady poprawnego posługiwania się zapożyczeniami, zaadaptowanymi w polszczyźnie. Słowo klub istnieje w naszym języku co najmniej od 150 lat (w XIX wieku było używane w znaczeniu politycznym, istniało np. wyrażenie klub rewolucyjny) i od dawna jest zapisywane przez k. Nie ma więc powodu, by zapisywać je z angielska – jako club. Połączenie niezaadaptowanego clubu z zaadaptowanym konsulem (a przecież i ten wyraz jest pochodzenia obcego; wywodzi się z łaciny, w której jest zapisywany jako consul) tworzy trudną do zaakceptowania hybrydę. Trudno dociec, dlaczego założyciele stowarzyszenia uznali, że najodpowiedniejsza dla niego nazwa ma mieć taką dziwaczną postać. Niestety, tendencja łączenia „wszystkiego ze wszystkim”, mieszania języków, form i stylów – szczególnie przy tworzeniu nazw – nasila się ostatnimi czasy. Możemy więc dostrzec szyldy sklepów oferujących płyty compactowe czy sprzęt computerowy. Przykre, że tej manierze uległo tak szacowne grono jak przedstawiciele korpusu dyplomatycznego i instytucji biznesowych. Druga z wymienionych nazw, Klub Konsuli, zawiera błąd fleksyjny. Rzeczownik konsul w dopełniaczu liczby mnogiej ma końcówkę „-ów” – takie rozstrzygnięcie podają „Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN” pod red. A. Markowskiego (Warszawa 1999, s. 352) i „Wielki słownik ortograficzny PWN” pod red. E. Polańskiego (Warszawa 2003, s. 330).

Do kwestii zgodności tej (i każdej innej) nazwy z przepisami Ustawy o języku polskim nie mogę się odnieść, ponieważ Rada Języka Polskiego nie jest kompetentna w zakresie interpretacji przepisów tej (ani żadnej innej) ustawy. W tym roku przygotowujemy dla Sejmu i Senatu RP sprawozdanie o stanie ochrony języka polskiego, którego jedna z części ma być poświęcona nazwom instytucji. Sądzę, że osoba, która będzie opracowywała tę część, uwzględni również nazwę Club Konsulów.

2004 r.