Wymowa nazwy „Škoda”

Rada otrzymała list od pewnego miłośnika polszczyzny, oburzonego tym, że czeską nazwę škoda wymawia się (jego zdaniem dopiero od dwóch lat) jako skoda, nie zaś szkoda. Odpowiedział przewodniczący Rady, prof. Andrzej Markowski:

[…] serdecznie dziękujemy za list, w którym przejawia Pan troskę o właściwe tłumaczenie nazwy marki samochodu: Škoda. Istotnie, po polsku nazwę tę należy wymawiać: szkoda, gdyż tak właśnie nazywał się pierwszy właściciel tej fabryki. Pragnę tylko zwrócić uwagę na to, że niepoprawna forma: skoda nie pojawiła się, jak Pan pisze, dwa lata temu, gdyż słychać ją było już co najmniej 40 lat temu, o czym mówił np. profesor Doroszewski. Dodajmy również, że w wielu językach zachodnioeuropejskich pojawia się ta błędna nazwa, gdyż mało kto wie, że znak š ma inną wartość fonetyczną niż s.

2002 r.