Nazwa ulicy „Belfer”

Rzecznik prasowy burmistrza jednego z miast zwrócił się do Rady z prośbą o ustosunkowanie się do propozycji, wysuniętej przez grupę mieszkańców, nadania jednej z ulic imienia Belfer (taką nazwę nosi także spółdzielnia mieszkaniowa). Przewodniczący Rady, prof. Andrzej markowski, wyraził następującą opinię:

[…] nazwa: „ul. Belfer” nie jest zgodna z zasadami nadawania nazw ulicom w polskich miastach. Rozumiem, że wyraz belfer użyty w tej nazwie jest tym samym słowem co to, które określa w sposób nieco przestarzały, a jednocześnie nacechowany ujemnie, nauczyciela. Jeśli tak jest, nazwa ulicy powinna brzmieć: „ul. Belfra” ewentualnie „ul. Belfrów”. Spółdzielnia mieszkaniowa może nosić nazwę Belfer, podobnie poprawne gramatycznie byłoby określenie: „osiedle Belfer”. Jednakże tej, mianownikowej formy nie powinno się użyć w nazwie ulicy. Jeżeli więc mieszkańcy podtrzymują chęć nawiązania w nazwie ulicy do nazwy swojej spółdzielni, to pozostaje tylko możliwość określenia: „ul. Belfra” albo „ul. Belfrów”. Osobiście wyrażam przekonanie, że nazwa taka nie jest najstosowniejsza i może budzić niekoniecznie żartobliwe skojarzenia.

2001 r.