„Aktualny” a „obecny”

Pewien korespondent zakwestionował poprawność użycia przymiotnika aktualny w zdaniu Aktualne potrzeby nauczania języka polskiego jako obcego. Jego zdaniem lepsze byłoby określenie obecne. Oto odpowiedź prof. Andrzeja Markowskiego:

[…] wyraz aktualny, jak podaje „Uniwersalny słownik języka polskiego” pod red. S. Dubisza z 2003 r., ma trzy znaczenia: 1. ‘dotyczący teraźniejszości i tego, co jest dla niej istotne’, np. aktualny temat, problem; 2. a) ‘zachowujący ważność w danej chwili’, b) ‘o decyzjach, zamierzeniach: niezmieniony’, c) ‘obecny, teraźniejszy’, np. aktualne możliwości, aktualne potrzeby; 3. filoz. ‘będący w akcie, istniejący lub działający rzeczywiście’. W związku z tym użycie wyrazu aktualny w zdaniu: „Aktualne potrzeby nauczania języka polskiego jako obcego” było poprawne.

2005 r.