Arianna lub Żaklin

Do Rady skierowany został list następującej treści:

Wspólnie z żoną zastanawiamy się, czy możliwe jest nadanie naszej przyszłej córeczce imienia ARIANNA lub ŻAKLIN? Czy Państwa opinia jest wiążąca dla USC? Prosimy o odpowiedź.

Odpowiedzi udzielił prof. Andrzej Markowski:

[…] z przytoczonych przez Pana form nie narusza znacznie polskich norm językowych forma Arianna. Forma Żaklin (jak akcentowana: Żaklin czy Żaklin?) ma swój spolszczony odpowiednik: Żaklina i takie imię spełnia kryteria przewidziane w art. 50 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego (DzU 1986 nr 36, poz. 180), gdyż pozwala odróżnić płeć dziecka. Imię Arianna jest zmodyfikowanym (przez ujednolicenie grupy głosek -dn- do -nn-) na gruncie języka włoskiego imieniem mitologicznej bohaterki Ariadny (słynna nić Ariadny). Dlatego – zgodnie z punktem 1. „Zaleceń dla urzędów stanu cywilnego dotyczących nadawania imion dzieciom obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej […] − powinno się wybrać formę Ariadna. Informuję też, że Rada Języka Polskiego jest (zgodnie art. 12 p. l Ustawy o języku polskim) „instytucją opiniodawczo-doradczą w sprawach używania języka polskiego”, co oznacza, iż jej opinie nie są wiążące m.in. dla organów państwowych. Organem upoważnionym do odmowy przyjęcia oświadczenia o wyborze imienia dziecka jest kierownik Urzędu Stanu Cywilnego (cytowany już art. 50 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego).

styczeń 2008 r.