Eric, Erik

Przyszli rodzice chcieli się dowiedzieć, czy mogliby nadać synowi imię Eric (albo Erik). Odpowiedziała im sekretarz Rady, dr Katarzyna Kłosińska:

[…] Formy Eric i Erik są imionami obcojęzycznymi, których polskim odpowiednikiem jest Eryk. Kierownicy urzędów stanu cywilnego powinni się kierować zasadą nadawania imion w postaci przyswojonej – mówi o tym p. I.1. „Zaleceń dla urzędów stanu cywilnego dotyczących nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej” […]: „Zaleca się nadawanie imion w postaci przyswojonej przez język polski, a więc np.: Jan, nie John lub Johann; Katarzyna, nie Catherine; Klara, nie łacińskie Clara ani włoskie Chiara; Małgorzata, nie Margareta; Marcin, nie Martin; Piotr, nie Peter itp.”. Proszę pamiętać o tym, że nietypowe imię przez wielu ludzi może być uznane za przejaw pretensjonalności rodziców dziecka, szczególnie wówczas, gdy towarzyszy mu rodzime nazwisko. Gdyby nadali Państwo synowi któreś z zaproponowanych imion, […] mogliby Państwo przysporzyć mu wielu kłopotów, narazić go na uszczypliwe uwagi kolegów. Zachęcam zatem do ponownego rozważenia kwestii wyboru imienia dla swego synka.

2004 r.