Polski odpowiednik nazwy „help desk”

Autor pracy magisterskiej poprosił Radę o opinię w sprawie wyrażenia terminologicznego Help Desk (‘struktura organizacyjna, która jest punktem kontaktowym dla wszystkich pytań i zadań skierowanych do osób odpowiedzialnych za utrzymanie systemów komputerowych’), które jest powszechnie stosowane w działach informatycznych polskich firm. Sekretarz Rady, dr Katarzyna Kłosińska, zaproponowała znalezienie polskiego odpowiednika tego wyrażenia:

Prawie każdy wyraz pospolity (czyli taki, który nie jest nazwą własną) należący do jakiegoś języka można przetłumaczyć na inny język. Dotyczy to również terminów specjalistycznych. Polskie nazwy terminów z zakresu informatyki zostały opracowane już jakiś czas temu. Znajdzie je Pan w biuletynach Polskiego Komitetu Normalizacyjnego. […] Używanie obcych nazw w polskich tekstach jest nieuzasadnione, a fakt, że jakieś określenie obce jest stosowane przez pracowników firm (czyli należy do tzw. języka profesjonalnego), nie może tworzyć normy ogólnopolskiej.

2001 r.