Porady językowe

Publikujemy wybrane porady językowe udzielone przez Radę od roku 2001 na wnioski różnych instytucji publicznych i w odpowiedzi na prośby prywatne. Prosimy o zwrócenie uwagi na to, że Rada Języka Polskiego nie jest poradnią językową, dlatego nie odpowiadamy na pytania dotyczące poprawności językowej (pisownia, odmiana, składnia, znaczenie wyrazów itp.), zwłaszcza wówczas, gdy odpowiedź na nie można znaleźć w ogólnie dostępnych publikacjach (słownikach języka polskiego, słownikach ortograficznych, słownikach poprawnej polszczyzny). Zachęcamy do korzystania z usług poradni językowych.

Przyimki a nazwy państw
Wyrażenie przyimkowe „do Ukrainy”
Zapis słowa „e-sport”
Znaczenie rzeczownika „demoralizacja”
Zapis nazw polskich miast
Odmiana skrótowca GKKFiT
Wyrażenia „osoba niepełnosprawna” i „osoba z niepełnosprawnością”
Odmiana czasownika „wszcząć”
Skrót „c/a”
Zapis nazwy parku
Znaczenie przymiotnika „inteligentny”
Rzeczownik „lockdown”
Zapis nazwy „ogród Saski”
Zapis nazw obiektów miejskich ze słowem „rynek”
Nazwa osoby jeżdżącej na hulajnodze („hulajnogista”)
Przymiotnik od nazwy „Zabrze”
Mieszkaniec Góry Kalwarii
Przymiotnik od rzeczownika „tartak”
Holandia a Niderlandy
Etymologia i konotacje rzeczownika „palant”
Zapis tytułów dzieł muzycznych
Nazwa kierunku studiów „zarządzanie eventami”
„Poindustrialny” czy „postindustrialny”?
Odmiana nazwy własnej „Ałmaty”
Zapis nazwy miasta „Wittenberga”
Pisownia neologizmu „brexit”
Odmiana rzeczownika „styl”
Pisownia „match play”
Zwierzęta jako „atrakcja turystyczna”
Zapis nazwy grupy krwi
Wymowa skrótowca „GPS”
Imiona a płeć
Pisownia wyrazów „przewodnictwo”, „prezydencja”
Pisownia i odmiana nazwy „Pjongczang”
Wielkie i małe litery w tekstach UE
Ekspertyza dotycząca stosowania wielkich i małych liter w nazwach UE
„Rzanna” i „Burża” − odmiana nazwisk
Algezjologia
Rozwój semantyczny zapożyczenia „leasing”
Nazwa wędliny „Szynek”
Dopełniacz rzeczownika „kwazar”
Poprawność nazwy „Przysmak świętokrzyski snack do smażenia”
„Multipak” czy „wielopak”
Neologizm „Czararoma”
Znaczenie rzeczownika „obelisk”
„Market” a „sklep”
Nazwy kosmetyków „Cool Wind”, „Dry Wind”
Mieszkaniec miasta „Akola”
Nazwiska dwuczłonowe
Tłumaczenie nazwy „Fresh energy”
Odmiana nazwiska „Krężel”
Odmiana nazwisk włoskich
Odmiana nazwiska „Aniśko”
Odmiana nazwiska „Branica”
Ulica gen. Wilhelma Orlika-Rückemanna
vel 
Ile jest słów w języku polskim?
Zapis nazwisk dwuczłonowych
Zapis liczebników porządkowych
Wielka litera w tabelach
Spacje w oznaczeniach miar
Forma żeńska rzeczownika „marynarz”
Przecinek a imiesłowy przysłówkowe
Wymowa litery „G”
Zapis nazw poleceń komputerowych
Ortografia rzeczownika „spółka”
Zapis dat
„Szybko schnący” czy „szybkoschnący”
Spolszczenie terminu „peak expiratory flow meter”
Ortografia nazwy „Prezes Rady Ministrów”
„Internet” czy „internet”?
Nazwa polskiej waluty
Pisownia łączna lub rozdzielna wyrazu „niesklasyfikowane”
Cząstka „ponad-”
Ortografia wyrazów „Kościół”/„kościół”, „Bóg”/„bóg”, „Żyd”/„żyd”
„Bazylika” – duża czy mała litera?
Znaczenie wyrażenia „od 100 do 300”
Jak zapisywać nazwy ukraińskie?
Interpretacja tekstów prawnych
Odmiana nazwiska „Pióro”
„Wszcząć” w czasie przyszłym
„W” i „we” na świadectwach szkolnych
Składnia w wyliczeniach
Składnia wyrażenia „za około”
Składnia wyrażenia „jeden lub więcej”
„Wielka Brytania” czy „Zjednoczone Królestwo”
Składnia liczebników
Kobieta wykonująca zawód sędziego
Termin informatyczny „sanityzacja”
„Psy przewodniki” czy „psy przewodnicy”?
Przymiotniki od nazw miejscowości
Przedpiszca, przedpiśćca
Etymologia słowa „powinien”
Ortografia nazwy „powiat poznański”
Częste błędy językowe
Polskie odpowiedniki słów „stalking”, „mobbing” i „bulling”
(Tu) pisze
Odmiana nazwiska „Siek”
„Sprawozdawca” czy „sprawozdawczyni”
Anglojęzyczne komunikaty na polskich stronach internetowych
Kodyfikacja anglojęzycznych terminów sportowych
Przymiotnik od nazwy miasta Kańczuga
Imiona z członem „junior”
Ortografia nazw „Hrvatska” i „Chorwacja”
Nazwa modlitwy „Zdrowaś Mario” czy „Zdrowaś Maryjo”
Męski odpowiednik słowa „hostessa”
Znaczenie słowa „haker”
Neologizmy „getra” i „druhowieństwo”
Liczba mnoga rzeczownika „forum”
„Aktualny” a „obecny”
Zapis przymiotnika „sejmowy” w nazwach komisji sejmowych
Zapis nazwy „bóg Słońce”/„bóg-Słońce”
Odmiana nazw własnych „Aszur” i „Kanisz”
Ortografia rzeczownika „ziemia” w nazwach typu „ziemia lubuska”
Ortografia słowa „wszech-Polak”/„wszechpolak”
Polski odpowiednik słowa „widget”
Spolszczenie terminu informatycznego „unicode”
Forma nazwy geograficznej „Taszkent” czy „Taszkient”
Skróty nazw miesięcy
Zapis skrótu od nazwy „spółka akcyjna”
Pisownia formy „siedemdziesięcio − chyba − letni”
Skrótowiec P.T.
Ortografia internetowych nicków
Ortografia nazwy „Aleksandryjczyk”
Przecinek przed spójnikiem „bądź”
Ortografia obcojęzycznych tytułów dzieł
Nazwy miejscowe i Nowa Wieś Spiska
Nazwy zlodowaceń i interglacjałów
Ortografia nazw studiów podyplomowych
Interpunkcja w nazwiskach z łącznikiem
Odmiana i ortografia nazwy „meskal”
Menedżer, menadżer
Kwestie normatywne w ortografii i fonetyce
Skrót wyrazu „kilobajt”
Ortografia przymiotnika „karnoskarbowy”
„Fax” czy „faks”?
Ortografia nazw historycznych typu „cesarstwo rzymskie”
Pisownia nazwisk na koszulkach polskich sportowców
Formy nazwisk odmężowskich
Końcówka „-ski” w żeńskim nazwisku
Nazwa „ulica Rosiana”
Nazwa „Tour de Pologne” w świetle ustawy o języku polskim
Nazwa „Sea Towers” w świetle ustawy o języku polskim
Nazwa „Orange” w świetle ustawy o języku polskim
Obce nazwy polskich miast w mediach
Polska transkrypcja nazw geograficznych „Ras asz-Szajtan” i „Xinjiang”
Tłumaczenie nazwy „European Union Institute for Security Studies”
„Smykolandia” jako nazwa przedszkola
Nazwa „ulica Takata” w świetle ustawy o języku polskim
Nazwy „Kurpie” i „Kurpiowszczyzna”
Poprawność nazwy „cool-tura”
Nazwisko „Kossacki von Lüttwitz”
Nazwisko „Fiutek”
Odmiana nazwiska „Gwiazda”
„De”, „vel” w nazwiskach
Nazwisko „Alexiewicz”
Nazwiska odmężowskie kobiet zakończone na „-owa”
Nazwisko „Blessing”
Ulica „3 Maja” czy „3-go Maja”?
Mieszkaniec Szczecinka
Znaczenie rzeczownika „surowiec”
Ortografia nazwy „powiat nakielski”
Poprawność nazw „ul. Tadeusza Kościuszki”, „ul. T. Kościuszki”, „ul. Kościuszki”
Poprawność nazw „ul. gen. Stefana „Grota” Roweckiego” i „ul. gen. Tadeusza „Bora” Komorowskiego”
Skróty typu „św.”, „gen.”, „prof.” w nazwach ulic
Poprawność form „insulina szybko działająca” i „insulina szybkodziałająca”
Odmiana nazwy miejscowości „Chyże”
Etymologia i ortografia słowa „bukfel”
Rzeczownik obcy „outsourcing” w świetle ustawy o języku polskim
„Urząd Miasta Ostrowi Mazowieckiej” czy „Urząd Miasta w Ostrowi Mazowieckiej”?
Ogłoszenia w języku angielskim w świetle ustawy o języku polskim
Przymiotnik od nazwy węgierskiego miasta Miszkolc
Poprawność form „coś pisze” i „recepcjonistka”
Polski odpowiednik wyrazu „coaching”
Apel o reformę ortografii
Zapis „ß” w dokumentach
Norma PN-ISO 9:2000 a transliteracja
Tłumaczenie imion ukraińskich
„Sobór Watykański II” czy „II Sobór Watykański”?
Ortografia słownictwa religijnego
Skrótowce w tekstach prawnych
„Seksiatria” czy „seksjatria”?
Przywoływanie ustaw i rozporządzeń
„Ponaddwugodzinny” czy „ponad dwugodzinny”?
Pisownia form grzecznościowych zaimków typu „ja”, „mnie”, „nasz”, „mój”
Wielka czy mała litera w nazwach województw
Nazwy witryn internetowych a ich adresy
Polskie lub obce nazwy stanowisk w umowach o pracę
Pisownia nazw samochodów
Pisownia nazw województw i nazw instytucji
Ortografia nazwy „Katechizm Kościoła Katolickiego”
Pisownia tytułu godnościowego „kardynał”
Skrót nazwy „Grupa Modlitwy Ojca Pio”
„Cartridge”, „kartrydż” czy „kartridż”?
„Audyt” czy „audit”?
Termin informatyczny „wsad”
Wniosek a formularz
Nazwy mieszkańca Warszawy („warszawiak”, „warszawianin”)
„Uprzednio” w tekstach prawnych
Przedrostki „trzy-” i „trój-”
Odpowiednik angielskiego słowa „suggestibility”
Czasowniki gwarowe „kidać”, „okidać”, „nakidać”, „wygartać”
Ocena językowa wyrażeń „registratura biurowa” i „wykumane gadżety dla travelersów”
Przymiotnik od nazwy „Dzierążnia”
Nazwa „ratownik przedmedyczny”
Nazwa pomnika „Poległym i Pomordowanym na Wschodzie”
Wymowa nazwy stacji metra „Plac Wilsona”
„Piekarstwo” czy „piekarnictwo”?
„Optometrysta” czy „optometra”?
Poprawność formy „olimpizm”
Odpis a kopia
Odmiana nazwisk typu „Cyzio”, „Puzio”
Znaczenie wyrażenie „nie wcześniej niż” w kontekście prawnym
Nazwa „Kodeks etyczny (etyki) fotografii przyrodniczej”
Rzeczownik „forum” w liczbie mnogiej
Odmiana rzeczownika „event”
Odmiana nazwy waluty euro
Neologizm „dyskfalfart”
Polski odpowiednik terminu informatycznego „debugging”
„Club Konsulów” czy „Klub Konsuli”?
Znaki diakrytyczne w polskich tekstach w świetle ustawy o języku polskim
Skrót „z dn.”
Interpunkcja w zapisie liczb dziesiętnych
Odmiana nazwisk hiszpańskich („Zapatero”, „Franco”)
Zanik wołacza
Znaczenia i użycie przymiotnika „wirtualny”
„Na Nowej Hucie” czy „w Nowej Hucie”?
Znaczenie rzeczownika „upust”
Poprawność terminów chemicznych („miltiplet”, „ditlenek węgla”, „monotlenek diwodoru”)
Odmiana rzeczownika „SMS”
Dzielenie tekstu a tytuł naukowy
Skrót nazwy „Rozporządzenie Ministra Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej”
Nazwa „skautiada”
Związek zgody czy rządu w połączeniach typu „rzeka Warta”
Interpunkcja w zwrotach powitalnych
„Podgłosić” czy „podgłośnić”?
Nazwy „pocket seller” i „pocket collector” w świetle ustawy o języku polskim
Nazwa grupy leków: „tiazolidynediony” czy „tiazolidinediony”?
Dopełniacz przymiotnika „pięćsetletni”
„Patogenu” czy „patogena”?
Odmiana imienia i nazwiska „Ozzy Osbourne”
Poprawność zdań z podmiotem szeregowym i spójnikami rozłącznymi
Czy odmieniać nazwiska?
Interpunkcja w nazwach powiatów
Zapis dwuczłonowych nazwisk kobiet
Posługiwanie się w mediach nazwiskami bez imion
„Mobbingowanie” czy „mobbowanie”?
„Rada miasta Gdańska” czy „Rada miasta Gdańsk”?
Etymologia frazeologizmu „łaknąć jak kania dżdżu”
Nazwy związane z rodzajami papierosów „ligths”, „super lights”, „minima fresh”, „menthol”
Liczebnik po słowie „numer”
Kodyfikacja normy
„Klienci”, „agenci” i „klienty”, „agenty” jako terminy informatyczne
Język komentatorów sportowych
Interpunkcja w spisach osób
„Inicjalizacja” i „inicjacja” jako terminy informatyczne
Nazwa gabinetu stomatologicznego „Perfect Smile” w świetle ustawy o języku polskim
Długie nazwy obiektów w przestrzeni miejskiej
Nazwa mieszkańca Moniek
Polskie i niemieckie nazwy ulic w Karlinie
Nazwa „chirurg drzew”
Poprawność nazwy „Teatr Muzyczny Capitol”
Nazwy mieszkańca Woli Zaradzyńskiej
„Koziołek Matołek” czy „Koziołek-Matołek”?
Forma „Jehu” na tablicach rejestracyjnych
Negatywne konotacje nazwy „ulica Wolfów”
Poprawność nazwy „ulica Orla”
Ortografia wyrażenia „sprawiedliwy handel”
Historia i znaczenie nazwy „czysta wódka”
Nazwa „Zespół ds. Public Relations” w świetle ustawy o języku polskim
Poprawność nazwy „Polskie Towarzystwo Kardio- i torakochirurgów”
Wymowa nazwy „Škoda”
Nazwa ulicy tożsama z nazwą miejscowości
Forma „Email” na tablicy rejestracyjnej
Obraźliwość określenia „byle ciura”
Przymiotniki „studyjny” i „studialny”
Przymiotnik od rzeczownika „solarium”
Nazwa programu telewizyjnego „Teleexpress” nazwą „Teleekspres”
„Maneki neko” i „japoński kot powitalny”
„Franczyzna” a „franczyza” 
Poprawność terminu medycznego „aterotromboza”
Przymiotnik od rzeczownika „wolontariat”
„Audyt” czy „audit”?
Ortografia słowa „I(i)nternet”
Znaczenie terminu „usługa podstawowa”
„Life Planner” jako nazwa własna
Odmiana zapożyczeń
Polski odpowiednik nazwy „help desk”
Znaczenie słowa „fibrilizacja”
Nazwa ulicy „Belfer”
„Woda perfumowana” czy „woda perfumowa”?
Transkrypcja ukraińskiego nazwiska „Mierzyński”
Nazwisko odmężowskie od formy „Semow”
Nazwiska żeńskie na „-ski”, „-cki”
Forma mianownikowa nazwiska „Konopelków”
Zmiana pisowni nazwiska z „Damse” na „Damsé”
Nazwisko „Zamoyski”/„Zamojski”
Nazwisko „Cirenzi”
Nazwisko „Itert”
Nazwisko „Klonowic”
Zapis nazwisk obywateli Rosji i Białorusi pochodzenia polskiego
Litera „ß” w nazwisku Polki
Kategoria rodzaju w języku polskim
Pisownia liczebników wieloczłonowych
Użycie dłuższych form zaimków „mnie”, „tobie”, „jemu”
Pisownia inicjałów
Jednostki z różnych systemów miar w tekście
Dopełniacz liczby mnogiej rzeczownika „czynsz”
Dopełniacz liczby mnogiej rzeczownika „odsetki”
Liczba mnoga rzeczownika „logo”
„Standard” czy „standart”?
Poprawność formy „swetr”
Dzielenie wyrazów przy przenoszeniu
Ortografia skrótu „nr”
Odmiana skrótowca „PZMot”
Ortografia zapożyczenia „cornflakesy”
„Wszech czasów” czy „wszechczasów”?
Użycie wielkiej litery ze względów grzecznościowych 
Liczba podwójna
Transliteracja nazwisk mongolskich
Akcentowanie wyrazów „nauka”, „polityka”, „muzyka”, „opera”, „technikum”, „politechnika”, „fabuła”, „fantastyka”, „prezydent”
Zasady polskiego słowotwórstwa
Żeńska forma nazwiska „Mazany”
Dopełniacz nazwy miasta „Spisz”
Odmiana nazwiska „Janc”
Wulgarność słowa „zajebisty”
„Mieszkać na Hucie” czy „mieszkać w Hucie”?
Litera „v”, rzeczownik „szadź”
„Słowo” a „wyraz”
Znaczenie rzeczownika „sędzina”
Poprawność wyrażenia „tu pisze”
„Obrona” a „obronność”
Rozszerzenie się znaczenia rzeczownika „nostalgia”
„Nordycki” czy „nordyjski”? Liczba pojedyncza rzeczownika „runy”
Znaczenie słowa „fifraczki”
Znaczenie rzeczownika „edycja”
Dawno tutaj nie byłem
Znaczenie i etymologia rzeczownika „bździągwa”
Formy „byłom”, „byłoś”
Przymiotnik „budapesztański”
„Biegnąłem” czy „biegłem”?
Poprawność terminu „bazodanowy”
Terminy „archiwizacja” i „archiwalizacja”
„100 gram” czy „100 gramów”?
Granice nazwy własnej
Pisownia nazw programów rządowych
Przymiotnik od nazwy „SMS”
Pisownia nazwy „Powszechna Deklaracja Praw Człowieka”
„Orient” czy „orient”; „Salon Warszawski”, „Salon warszawski” czy „salon warszawski”
Pisownia wyrazu „numer” w nazwach szkół
„Niezaleganie” czy „nie zaleganie”?
Nazwy towarów utworzonych od nazw własnych
Nazwy teatrów: „teatr Kwadrat” czy „Teatr Kwadrat”?
„Hot dog” czy „hot-dog”?
Przymiotnik od skrótowca PR
Frazeologizm „na czarno”
Czy istnieje wyraz „łakny”?
„Losowania będą się odbywały” czy „losowania odbędą się”?
Szyk zdania z zaimkiem „który”
Obraźliwość słów „decywilizacyjny”, „haniebny”, „ośmieszający”
Dopełniacz rzeczownika „baner”
Zapis dat
„80-lecie” czy „80. lecie”?
Różnice między myślnikiem, półpauzą a łącznikiem
Skrót „sp. z o.o.”
Pisownia z przedrostkiem „nie-” („niestudent”)
„Zachodnio-Pomorski” czy „zachodniopomorski”?
Pisownia nazwy „wielki książę litewski”
„Galeria Foksal” czy „galeria Foksal”?
Pisownia marek samochodów
Spolszczenie wyrazu „e-mail”
„Prereferendum” czy „prareferendum”?
Przedrostki „ekstra-”, „wice-”; „extra puszystość” jako nazwa własna
Pisownia rzeczownika „kosmos”
„Nieklejony” czy „nie klejony”?
„Nieopodal” czy „nie opodal”?
Wielkie litery w nazwach własnych (nazwa konferencji naukowej)
Wielkie litery w nazwach „Sejm” i „Senat”, „Rzecznik”, „Konstytucja”
Pisownia i znaczenie wyrazu „gżegżółka”
„Internet” czy „internet”?
„Poszłem” czy „poszedłem?
Etymologia słów „narzeczony” i „narzekać”
Etymologia pewnego wulgaryzmu
„Fiński” czy „finlandzki”?
Odmiana daty rocznej
Formy imion typu „Kaziu”
Slogan reklamowy „Starzenie się w twoim typie”
Poprawność wyrażeń „deklaracja na podatek”, „formularz na podatek”
Znaczenie rzeczownika „samooszukiwanie”
Znaczenie wyrazu „nic”
Termin „autentykacja”
Wyraz „globalizacja” w słownikach języka polskiego
Różnice między wyrazami „przeciwpróchniczy” i „przeciwpróchnicowy”
Nazwa mieszkańca Kataru
Znaczenie wyrażenia „od 100 do 300”
„Od jednej do pięciu ton” czy „od jednej tony do pięciu ton”?
Kłamać (kogoś)
Wymagania składniowe czasownika „nanosić”
Akcent logiczny w zdaniu
Terminy „implementacja” i „aplikatywność”
Rzeczownik „tabor”
Składnia liczebników
Znaczenie słowa „esej”
„Stopnie ochrony zapewnianej przez obudowy” czy „Stopnie ochrony zapewniane przez obudowy”?
Odmiana nazw typu „miasto Kraków”
Obcojęzyczne skrótowce i ich polskie odpowiedniki
Rodzaj gramatyczny w polszczyźnie
Królowa Jadwiga czy król Jadwiga?
„Adiuwant” czy „adjuwant”?
„Audyt” czy „audit”?
„Big Mac” czy „big mac”?
Nazwa mieszkańca Środy
Odmiana nazwy miejscowości „Tupadły”
„Tych” czy „Tychów”?
Polskie nazwy obcych miast
Odmiana imienia „Marija”
Odmiana imienia „Chone”
Odmiana nazwiska „Rex”
Interpunkcja liczebników porządkowych; pisownia i odmiana nazwy „umowa-zlecenie”
Wyrażenie „dwa końce włosa”
Pisownia nazwy „Skarb Państwa”
Pisownia nazw ukraińskich
Pisownia i odmiana skrótowców
„Pod adresem” i „na adres”
Czy wyraz „zajebisty” to wulgaryzm?
Skrót od nazwy „spółka akcyjna”
„Poziomica” czy „poziomnica”?
Pisownia nazwy „powiat koszaliński”
„Na politechnice” czy „w politechnice”?
Nienauczyciel
Pisownia „nie” z imiesłowami przymiotnikowymi w nazwach własnych
„Chrzestniak” czy „chrześniak”? Wyrazy pochodne do rzeczownika „chrzest”
„Mieć” a „posiadać”
Użycie wyrazu „niejaki”
Pisownia tytułu godnościowego („Stefan kardynał Wyszyński”)
Odmiana terminu informatycznego „agent”
Market a sklep